hrob kupce Christena

Náhrobník sestává z pískovcové obruby hrobu s neorenesanční mříží, desky a edikulové stély z bílého vápence (mramoru). Žulový rám hrobu se zámečnickou mříží sestávající z hranolových nárožních sloupků, otevíravé přední stěny o jednom poli a boků rozdělených do dvou polí. Každé pole opatřeno obvodovým rámcem a kruhovým terčem uprostřed, Na horním okraji každého pole jsou v ose nasazeny vegetabilní nástavce s makovičkami na vrcholu. Na krycí desce s oblými boky v nohou vystupuje deska s čtyřřádkovým vtesaným nápisem kapitálou. Stéla stojí na kvádrovém soklu z černé (švédské?) žuly. Stéla s profilovaným soklíkem s tělem s vtesaným nápisem: SEIN FROMMES RASTLOS THAETIGES LEBEN WAR DER WOHL-/ THAETIGKEIT U. DER MUSE D. TONKUNST GEWEIHT./ DER EWIGE FRIEDE UMSCHWEBE SEINE RUHESTAETTE!// a jemně profilovanou krycí deskou. Z čela na spodním stupni soklíku při jihovýchodním rohu vtesaná signatura: G. Ciani: Prag.// Vysoká edikula s korintskými sloupky vepředu a pilířky vzadu, půlkruhovým záklenkem s palmetami ve cviklech a trojúhelným štítkem na římse (ve vlysu vejcovec). Ve štítku reliéf s lyrou, svitkem listiny a vavřínovými větévkami. Na obvodu štítku volutky, na krajích a ve vrcholu akroterie. Na vrcholu kříž s trojlistým zakončením ramen. Pod edikulou je vložen kruhový medailon s profilovaným rámem s listovým dekorem, v něm realistická kvalitně zpracovaná reliéfní busta staršího muže v tříčtvrtečním profilu, s vysokým čelem, vlasy sčesanými na stranu, přímým nosem, oblečeného v kabátě na košili s motýlkem. Pod medailonem jemně pracovaný feston, níže pod ním čtvercový rám s nápisovou deskou. V profilovaném rámu zdobeném listovým dekorem vsazena nápisová deska s vtesaným nápisem: JOSEF ALOIS/ CHRISTEN/ KAUFMANN BŰRGER VON PRAG. EHREN-/ BŰRGER V. ROKITNITZ. BESITZER DES/ GOLDENEN VERDIENSTKREUZES/ M. D. KRONE./ GEB. D. 2. DECEMBER 1798./ GEST. D. 19. SEPTEMBER 1887.// Stélu kryje sedlová plechová stříška na zámečnicky zpracovaných konzolách. V patě desky je uložena rozlámaná nápisová deska z červeného mramoru z jiného hrobu. Stříška a rozlámaná deska nejsou předmětem návrhu.